長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院翻譯碩士專業(yè)學(xué)位擁有四個研究方向:翻譯理論應(yīng)用、文學(xué)翻譯、專業(yè)筆譯、專業(yè)口譯。
翻譯理論應(yīng)用主要內(nèi)容包括:與認(rèn)知語言學(xué)、功能語言學(xué)、心理(語言)學(xué)、語料庫語言學(xué)等結(jié)合的跨學(xué)科翻譯理論研究,旨在探索現(xiàn)代翻譯學(xué)理論在英漢筆譯實(shí)踐中的應(yīng)用。
文學(xué)翻譯包括外漢、漢外文學(xué)翻譯理論研究與實(shí)踐。通過理論學(xué)習(xí),實(shí)踐訓(xùn)練,提高理論素養(yǎng),和實(shí)踐能力,培養(yǎng)有較高能力的文學(xué)翻譯人才。
專業(yè)筆譯以專業(yè)領(lǐng)域的筆譯實(shí)務(wù)為主要內(nèi)容,主要通過專業(yè)譯者的指導(dǎo)和一定程度的理論教學(xué),提高筆譯者對翻譯理論的意識和實(shí)踐能力。主要翻譯領(lǐng)域涉及文學(xué)、法律、經(jīng)貿(mào)、科技、工程、商務(wù)翻譯等。
專業(yè)口譯以教師從事口譯實(shí)踐,遵循“技能性、實(shí)踐性、理論性、階段性”等原則,在口譯教學(xué)中以“技能性”教學(xué)為核心,循序漸進(jìn)地介紹交替?zhèn)髯g、同聲傳譯在職研究生等的口譯技能。著重開展 “八化”建設(shè),即“課程立體化、內(nèi)容系統(tǒng)化、練習(xí)真實(shí)化、學(xué)生中心化、教材多元化、技巧全面化、教師精英化、目標(biāo)職業(yè)化”。
長沙理工大學(xué)翻譯碩士課程設(shè)置:政治理論、中國語言文化、翻譯概論、中西翻譯簡史、高級英漢翻譯、高級漢英翻譯、基礎(chǔ)口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、模擬會議傳譯、英漢比較與翻譯、筆譯理論與技巧、文學(xué)翻譯、非文學(xué)翻譯、第二外國語、翻譯與跨文化交際、商務(wù)口譯、外交口譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、法律翻譯、科技翻譯。
長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院在職研究生開設(shè)有英美文學(xué)、高級英語、綜合英語、大學(xué)英語等精品課程,獲得兩項(xiàng)國家級大學(xué)生創(chuàng)新計劃項(xiàng)目。學(xué)院現(xiàn)設(shè)有一個英語本科專業(yè)和英語語言文學(xué)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)等二級學(xué)科碩士學(xué)位授權(quán)點(diǎn),有英語語言學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐、二語習(xí)得和英美文學(xué)等研究方向。具有招收翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)。二級學(xué)科外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科綜合水平排名位居全國高校同類專業(yè)第27位。
近年來,越來越多的職場人士選項(xiàng)攻讀在職研究生提升自己,進(jìn)而在職場中獲得更多升職加薪的機(jī)會。上海財經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)習(xí),學(xué)員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實(shí)現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報名申請材料進(jìn)行報名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達(dá)到60分及格即可通過考試,學(xué)員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>