華中師范大學(xué)《寫作翻譯》研究生科目是外國(guó)語(yǔ)學(xué)院下設(shè)的研究生專業(yè)的重要考試科目,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)科發(fā)展迅速,擁有湖北省一級(jí)重點(diǎn)學(xué)科�,F(xiàn)有英、俄、日、法、朝(韓)、翻譯6個(gè)本科專業(yè);有英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)和中外語(yǔ)言比較2個(gè)博士點(diǎn);有外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科碩士授予權(quán),已經(jīng)招收研究生的二級(jí)學(xué)科有英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué);英語(yǔ)為湖北省高校本科唯一外語(yǔ)類品牌專業(yè),是教育部首批特色專業(yè)建設(shè)點(diǎn)。華中師范大學(xué)《寫作翻譯》研究生科目考試大綱如下:
一、考試目的、性質(zhì)和基本要求
寫作是華中師范大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)和外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)三年制碩士生入學(xué)必考的專業(yè)基礎(chǔ)課之一。考試的目的是檢查考生的是否具備英語(yǔ)寫作能力和英漢、漢英翻譯基本技能,能否掌握英語(yǔ)寫作基本知識(shí)和英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本知識(shí),并運(yùn)用這些能力從事英語(yǔ)科研及研究論文撰寫的水平。合格考生應(yīng)具備良好的跨文化交際知識(shí)和英漢雙語(yǔ)應(yīng)用能力,其綜合學(xué)術(shù)素質(zhì)應(yīng)達(dá)到全國(guó)普通高等院校英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)優(yōu)秀本科畢業(yè)生的水準(zhǔn)。
二、考試形式和試卷結(jié)構(gòu)
(一)答卷方式:閉卷、筆試
(二)答題時(shí)間:180分鐘
(三)題型比例(例如)
英語(yǔ)作文 70%
英譯漢 40%
漢譯英 30%
三、考試的主要內(nèi)容
本考試的主要內(nèi)容為:
(1)考查考生是否具有堅(jiān)實(shí)的英語(yǔ)寫作能力,能否恰當(dāng)?shù)剡x詞用字,組詞成句、組句成段、組段成篇,準(zhǔn)確運(yùn)用英語(yǔ)表達(dá)自己的思想,且對(duì)英語(yǔ)的文體把握較好;
(2)對(duì)翻譯過程的正確把握(如理解、表達(dá)及校核);
(3)翻譯理論結(jié)合實(shí)踐的能力;
(4)處理英漢兩種文化及語(yǔ)言差異方面的實(shí)踐能力;
(5)對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)及翻譯技巧的把握及運(yùn)用能力。
近年來,越來越多的職場(chǎng)人士選項(xiàng)攻讀在職研究生提升自己,進(jìn)而在職場(chǎng)中獲得更多升職加薪的機(jī)會(huì)。上海財(cái)經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)習(xí),學(xué)員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實(shí)現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時(shí)間,不受地域限制。
上海財(cái)經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報(bào)名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報(bào)名申請(qǐng)材料進(jìn)行報(bào)名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報(bào)名參加申碩考試,只考外國(guó)語(yǔ)和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達(dá)到60分及格即可通過考試,學(xué)員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>