《應(yīng)用語言學(xué)》是揚(yáng)州大學(xué)外國語學(xué)院的一門重要教學(xué)科目,外國語學(xué)院設(shè)有英語(師范)、翻譯、商務(wù)英語、日語、朝鮮語、法語、阿拉伯語、西班牙語8個(gè)本科專業(yè)、4個(gè)大學(xué)英語教學(xué)部、1個(gè)研究生公共外語教學(xué)部。英語(師范)、商務(wù)英語、日語、朝鮮語4個(gè)專業(yè)是江蘇省重點(diǎn)專業(yè),英語在職研究生(師范)專業(yè)也是江蘇省特色專業(yè)。學(xué)院設(shè)有“中外語言文化比較與會(huì)通” 二級(jí)學(xué)科博士點(diǎn);設(shè)有“外國語言文學(xué)”一級(jí)學(xué)科碩士學(xué)位點(diǎn),下設(shè)“英語語言文學(xué)”、“外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)”、“日語語言文學(xué)”、“法語語言文學(xué)”、“亞非語言文學(xué)”、“阿拉伯語語言文學(xué)”等六個(gè)二級(jí)學(xué)科碩士學(xué)位點(diǎn)。此外,還設(shè)有 “翻譯碩士”(MTI)專業(yè)學(xué)位點(diǎn)、“教育碩士”(Ed. M)(英語學(xué)科教學(xué))專業(yè)學(xué)位點(diǎn)、“課程與教學(xué)論”碩士學(xué)位點(diǎn)(英語方向)。揚(yáng)州大學(xué)《應(yīng)用語言學(xué)》科目教學(xué)大綱如下:
課程內(nèi)容:
第一章 應(yīng)用語言學(xué)簡介(An overview of applied linguistics)
1. A Brief History
2. Definition and Scope
3. The Role of Applied Linguistics
4. Theoretical Bases
5. The Nature of Applied Linguistics
第二章 語言、學(xué)習(xí)與教學(xué)(Language, learning and teaching)
1. What is Language
2. What is Learning
3. What is Teaching
4. Relationship Between Learning and Teaching
第三章 語言學(xué)習(xí)(Human learning)
1. The Nature of Human Learning
2. Philosophical Bases of Learning Theories
3. Major Learning Theories
第四章 母語習(xí)得與二語學(xué)習(xí)(First language acquisition and second language learning)
1. First Language Acquisition, a Complex Task for the Child
2. Some Questions Which Theories of L1 Acquisition must Answer
3. Major L1 Acquisition Theories
4. Some Basic Distinctions Concerning L2 Learning
5. The Nature of Second Language Learning
6. Differences Between Child and Adult L2 Learners
7. Major L2 Learning Theories
8. Case Analysis
第五章 語言學(xué)習(xí)認(rèn)知差異 (Cognitive variables of language learning)
1. Types of Learning
2. Strategies of Learning
3. Styles of Learning
4. Case Analysis
第六章 語言學(xué)習(xí)情感差異(Affective variables of language learning)
1. Attitudes
2. Motivation
3. Personality
4. Humanist Approaches to Personality
第七章 語言學(xué)習(xí)社會(huì)文化差異(Sociocultural variables of language learning)
1. What is Culture
2. Language, thought and Culture
3. Attitudes towards other Culture
4. Acculturation- Learning a second Culture
第八章 比較分析(Contrastive analysis: comparing and contrasting two language)
1. What is Contrastive Analysis (CA)
2. Theoretical Bases and Basic Assumptions
3. Three Versions of the Contrastive Analysis Hypothesis
4. Procedures
5. Applications
6. Case Study
第九章 錯(cuò)誤分析 (Error analysis: the study of learners’ interlanguage)
1. What is Error Analysis
2. Basic Assumptions
3. Procedures
4. Implications and Applications
5. Some problems and Issues
6. Case Study
第十章 語言測(cè)試 (Language testing)
1. What is Testing
2. Requirements of a good Test
3. Types of Language Test
4. Interpretation Test Results
第十一章 語言教學(xué)研究 (Language teaching research)
1. What is Research
2. Types of Language Teaching Research
3. Research Procedures and Methods
4. Guidelines for the Classroom Teacher
5. Case Study
推薦教材:
1. Schmitt, N. (2006) An Introduction to Applied Linguistics. Oxford University Press Inc., New York
2. 陳昌來(2007).應(yīng)用語言學(xué)導(dǎo)論.北京:商務(wù)印書館
3. 樂眉云(2004).應(yīng)用語言學(xué).南京:南京師范大學(xué)出版社
主要參考文獻(xiàn):
Dekeyser, R. (2003). Implicit and explicit learning. In C. Doughty and M. Long (Eds.), Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell.
Dulay, H. C. & Burt, M. K. (1974). Natural sequences in child second language acquisition. Language Learning, 24, 37-53.
Ellis, R. (2006). Modeling learning difficulty and second language proficiency: The Differential contributions of implicit and explicit knowledge. Applied Linguistics, 27 (3), 431-463.
Gass, S. & Madden, C. (1985). Input in Second Language Acquisition. Newbury House. Krashen, S. (1985). The Input Hypothesis. Longman.
Gass, S. & Selinker, L. (1983). Language Transfer in Language Learning. Newbury House.
Kasper, G. & S. Blum-Kulka (1993). Interlanguage Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Long, M. (1983). Native-speaker/non native-speaker conversation and the negotiation of meaning. Applied Linguistics, 4, 126-141.
Schmidt, R. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11, 129-158.
Tarone, E. (1988). Variation in Interlanguage. London: Edward Arnold.
White, L. (1987). Against comprehensible input: The Input Hypothesis and the development of second-language competence. Applied Linguistics, 8, 95-110.
桂詩春(1998).應(yīng)用語言學(xué).長沙:湖南教育出版社
塞得豪佛(1999).應(yīng)用語言學(xué)的原理與實(shí)踐.上海:上海外語教育出版社
于根元(2006).應(yīng)用語言學(xué)前沿問題.北京:中國經(jīng)濟(jì)出版社
近年來,越來越多的職場(chǎng)人士選項(xiàng)攻讀在職研究生提升自己,進(jìn)而在職場(chǎng)中獲得更多升職加薪的機(jī)會(huì)。上海財(cái)經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)習(xí),學(xué)員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實(shí)現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時(shí)間,不受地域限制。
上海財(cái)經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報(bào)名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報(bào)名申請(qǐng)材料進(jìn)行報(bào)名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報(bào)名參加申碩考試,只考外國語和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達(dá)到60分及格即可通過考試,學(xué)員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>