由中國外文局指導(dǎo),中國翻譯協(xié)會、中國外文局翻譯院、大連外國語大學(xué)主辦的2025中國翻譯協(xié)會年會在遼寧省大連市開幕。年會以“譯智向未來:塑造翻譯新質(zhì)業(yè)態(tài),助力文化強國建設(shè)”為主題,旨在把握智能時代發(fā)展機遇,更好發(fā)揮翻譯的橋梁作用,為增強文化軟實力、促進文明交流互鑒提供有效助力。中國外文局局長、中國翻譯協(xié)會會長杜占元,中共遼寧省委常委、宣傳部部長靳國衛(wèi),中共大連市委副書記劉恩舉,大連外國語大學(xué)黨委書記王偉辰出席開幕會并致辭,國際翻譯家聯(lián)盟主席艾莉森·羅德里格斯(Alison Rodriguez)通過視頻方式致辭。中國外文局總編輯、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長兼秘書長高岸明主持會議。中宣部國際傳播局專項工作處處長、二級巡視員季萌,中共遼寧省委宣傳部副部長吳濱,遼寧省人民政府外事辦公室黨組書記、主任羅麗,遼寧省教育廳副廳長孔峰,中共大連市委常委、宣傳部部長郭鐵鈞出席大會。來自中央國家機關(guān)、企事業(yè)單位、高等院校、科研機構(gòu)以及翻譯行業(yè)的代表等參加此次會議。
杜占元指出,黨的二十屆三中全會強調(diào)要“全面提升國際傳播效能”“擴大國際人文交流合作”,為新時代以翻譯講好中國故事、促進交流互鑒指明了方向。本屆年會旨在深入貫徹落實黨和國家重大對外戰(zhàn)略部署,把握智能時代發(fā)展機遇,更好發(fā)揮翻譯的橋梁作用,為增強文化軟實力、促進文明交流互鑒提供有效助力。中國翻譯協(xié)會將依托“四譯工程”——“譯才工程”“譯介工程”“譯研工程”“譯訓(xùn)工程”,以加強國家翻譯能力建設(shè)為主線,統(tǒng)籌推進翻譯事業(yè)全鏈條改革創(chuàng)新,加快實現(xiàn)數(shù)智化轉(zhuǎn)型升級,引領(lǐng)行業(yè)以更高水平服務(wù)中國式現(xiàn)代化建設(shè)。他強調(diào),在當(dāng)前復(fù)雜形勢下,中國譯協(xié)要以服務(wù)國家大局為立足點,對外講好中國式現(xiàn)代化故事;以建設(shè)高素質(zhì)人才隊伍為著力點,為提升國家翻譯能力提供智力支持;以完善翻譯研究機制為支撐點,夯實翻譯行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的根基;以科技創(chuàng)新應(yīng)用為突破點,積極培育翻譯行業(yè)新質(zhì)生產(chǎn)力。
靳國衛(wèi)指出,翻譯是思想的擺渡人,是文明的傳遞者,是推動人類政治經(jīng)濟交流合作以及科技、文化互學(xué)互鑒的重要力量。本屆年會彰顯了翻譯行業(yè)在推動新質(zhì)生產(chǎn)力發(fā)展以及中國式現(xiàn)代化建設(shè)中的重要使命,也為遼寧省順應(yīng)時代要求,提升翻譯事業(yè)發(fā)展水平,強化國際傳播效應(yīng)提供了寶貴的機遇。他表示,近年來遼寧省按照習(xí)近平總書記關(guān)于打造對外開放新前沿的重要要求,提出將遼寧省建設(shè)成為東北亞開放合作樞紐地,實現(xiàn)由開放大省到開放強省的跨越。未來遼寧省將繼續(xù)高度重視、大力推動對外宣傳和國際傳播工作,在中宣部、中國外文局、中國翻譯協(xié)會以及各個方面的大力支持、指導(dǎo)和幫助下,以本次會議為重要契機,為國家翻譯事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展作出貢獻,通過講好遼寧故事,為講好中國故事增添華彩篇章。
劉恩舉指出,世界大變局加速演進,中國同世界的聯(lián)系更趨緊密、相互影響更趨深刻,國際社會高度關(guān)注中國的發(fā)展和走向,翻譯事業(yè)則是講好中國式現(xiàn)代化故事、提升我國國際話語權(quán)、增強中華文明傳播力影響力的重要渠道。他強調(diào),作為“一帶一路”節(jié)點城市和東北開放龍頭,大連正在深入貫徹落實習(xí)近平總書記在遼寧考察時的重要講話和重要指示精神,全面推進高水平對外開放。此次中國翻譯協(xié)會年會中形成一批具有理論意義和實踐價值的重磅研究成果,將對大連擴大對外開放、提升國際傳播能力具有重要應(yīng)用意義。期待與中國外文局、中國翻譯協(xié)會進一步強化全方位合作,攜手深化文明交流互鑒,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象。
艾莉森·羅德里格斯表示,翻譯界肩負促進文明交流互鑒的使命,需在復(fù)雜國際局勢中發(fā)揮文化橋梁作用,通過建立信任推動全球?qū)υ�。面對�?shù)字技術(shù)帶來的機遇與挑戰(zhàn),譯者要平衡人文傳統(tǒng)與科技發(fā)展,堅守專業(yè)性和道德標(biāo)準,確保人工智能時代翻譯的可信度。全球翻譯界正通過文化智慧與技術(shù)工具融合,共塑可持續(xù)未來。本次年會呼吁翻譯行業(yè)在技術(shù)革新中保持人文韌性,對推動翻譯行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展具有重要意義。
王偉辰指出,以生成式人工智能為代表的新技術(shù)飛速發(fā)展,翻譯事業(yè)迎來了前所未有的機遇與挑戰(zhàn)。本屆年會彰顯了翻譯行業(yè)在推動國家高質(zhì)量發(fā)展和國際傳播能力建設(shè)中的重要地位,將為我們行業(yè)創(chuàng)新發(fā)展之路提供廣闊的交流平臺,凝聚智慧,啟迪未來。他表示,大連外國語大學(xué)始終致力于翻譯人才培養(yǎng)模式的創(chuàng)新,不斷深化校企合作、實踐教學(xué)改革,積極服務(wù)國家和區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略。大外將以此次會議為契機,持續(xù)加強翻譯學(xué)科內(nèi)涵式發(fā)展,積極融入“四譯工程”整體布局,合力推動翻譯行業(yè)生態(tài)優(yōu)化、業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型與國際傳播能力持續(xù)提升,為文化強國和教育強國建設(shè)貢獻高校智慧、匯聚學(xué)科動能、夯實人才基礎(chǔ)。
開幕式上,“四譯工程”(譯才、譯介、譯研、譯訓(xùn))正式啟動,旨在全方位提升翻譯行業(yè)水平,推動中華文化更好地走向世界。會議發(fā)布了《中國及全球翻譯行業(yè)發(fā)展報告》、相關(guān)團體標(biāo)準及人工智能領(lǐng)域重要報告,并舉行翻譯服務(wù)認證企業(yè)授牌和優(yōu)秀分支機構(gòu)表彰儀式。
開幕式后,中華全國歸國華僑聯(lián)合會顧問、原副主席,中國翻譯協(xié)會原常務(wù)副會長唐聞生,外文出版社黨委書記、社長胡開敏作主旨發(fā)言。主旨發(fā)言環(huán)節(jié)由我校校長叢明才主持。
本次年會會期兩天,舉辦“中國時政話語外譯規(guī)范”“推進文博翻譯標(biāo)準化規(guī)范化助力文博工作‘走出去’”“翻譯與中外文明交流互鑒”“交通天下:人工智能時代的交通翻譯與國際傳播”“AI時代涉外法治翻譯與傳播”等近30場專題交流和中國翻譯協(xié)會“譯講堂”年會專場講座,并設(shè)置翻譯行業(yè)成果展。
近年來,學(xué)校以服務(wù)國家戰(zhàn)略需求為立足點,堅持構(gòu)建高質(zhì)量翻譯人才培養(yǎng)體系,夯實國際傳播人才基礎(chǔ);強化實踐導(dǎo)向,提升城市外事活動語言服務(wù)能力;基于翻譯專業(yè)化平臺,打造區(qū)域國際傳播創(chuàng)新高地;錨定新質(zhì)生產(chǎn)力發(fā)展方向,探索“人工智能+翻譯教育”融合路徑;持續(xù)推動翻譯教育與研究深度融入國際傳播格局,助力大連提升城市全球影響力。
本次年會勝利召開,為翻譯事業(yè)的高質(zhì)量跨越式發(fā)展提供了戰(zhàn)略引領(lǐng)和前進方向。立足新時代、新征程,學(xué)校將以“四譯工程”為牽引,持續(xù)深化產(chǎn)教融合、學(xué)科交叉與技術(shù)驅(qū)動,全面提升翻譯育人質(zhì)量和服務(wù)社會的能力。我們將積極推進“多語種+人工智能+國際傳播”在職研究生培養(yǎng)體系建設(shè),為講好大連故事、傳播大連聲音、推動文化強國建設(shè)貢獻“大外智慧”和“大外力量”。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠程學(xué)習(xí),學(xué)員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達到60分及格即可通過考試,學(xué)員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>