天津理工大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)在職研究生專業(yè)方向:1、英美文學(xué);2、翻譯。學(xué)制為2.5年,授文學(xué)碩士學(xué)位。
英美文學(xué)研究方向研究當(dāng)代西方文學(xué)理論;閱讀英美文學(xué)經(jīng)典名著,掌握英美文學(xué)史的基本知識(shí)點(diǎn)和英語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)的基本知識(shí),把握英語(yǔ)文學(xué)精髓;開(kāi)拓視野,培養(yǎng)創(chuàng)造性思維;重視文本分析和美學(xué)探討,提高閱讀審美能力,增強(qiáng)研究水平,撰寫(xiě)英美文學(xué)研究論文;整合人文學(xué)科資源,深化英國(guó)文學(xué)和美國(guó)文學(xué)教學(xué)的互文性研究,包括探討表現(xiàn)時(shí)代精神的各種文學(xué)形式。如:小說(shuō)、詩(shī)歌及戲劇等。本研究方向還致力于培養(yǎng)高水平的文學(xué)翻譯人才。
翻譯研究方向從多學(xué)科角度入手,探討和研究翻譯理論及實(shí)踐方面的諸多問(wèn)題。從詞法、句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用等不同層面對(duì)英漢兩種語(yǔ)言進(jìn)行比較;從不同的社會(huì)、歷史、文化心理、不同的政治經(jīng)濟(jì)背景,不同的邏輯思維模式、地域差異等來(lái)認(rèn)識(shí)翻譯的任務(wù);從語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)、深層內(nèi)涵來(lái)認(rèn)識(shí)翻譯的本質(zhì)。以翻譯理論研究、文學(xué)翻譯和應(yīng)用翻譯為主要研究方向,培養(yǎng)能獨(dú)立從事翻譯學(xué)、文學(xué)作品翻譯及應(yīng)用文體翻譯教學(xué)與研究的高層次人才。
天津理工大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究生主要課程:西方社會(huì)與文化、英美小說(shuō)、跨文化交際、文學(xué)作品鑒賞、西方文論與文學(xué)批評(píng)、中國(guó)譯學(xué)通論、翻譯史、西方翻譯理論、翻譯批評(píng)、商務(wù)翻譯、語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)篇學(xué)、第二外國(guó)語(yǔ)(德語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ))等。
天津理工大學(xué)在職研究生就業(yè)方向可以從事的工作有:企事業(yè)單位的高級(jí)翻譯,政府機(jī)關(guān)高層次的外事人員、駐外人員、企業(yè)及新聞出版單位的涉外工作,中西文化交流工作,也可從事教學(xué)方面的研究工作等。
近年來(lái),越來(lái)越多的職場(chǎng)人士選項(xiàng)攻讀在職研究生提升自己,進(jìn)而在職場(chǎng)中獲得更多升職加薪的機(jī)會(huì)。上海財(cái)經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)習(xí),學(xué)員通過(guò)直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實(shí)現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時(shí)間,不受地域限制。
上海財(cái)經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無(wú)需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報(bào)名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無(wú)學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報(bào)名申請(qǐng)材料進(jìn)行報(bào)名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過(guò)考核可獲得結(jié)業(yè)證書(shū);后期結(jié)業(yè)后可報(bào)名參加申碩考試,只考外國(guó)語(yǔ)和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達(dá)到60分及格即可通過(guò)考試,學(xué)員通過(guò)考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書(shū)。
詳情>